Rede am Aktionstag zur Solidarität mit Israel und den Geiseln der Hamas
Seit dem 07. Oktober 2023 befindet sich Shlomo Mantzur (86) in den Händen palästinensischer Terroristen. Er wurde brutal aus seinem Haus verschleppt. Seit fünf Monaten gibt es kein Lebenszeichen von ihm.
Am 07. März 2024 war seine Nichte, Hadar Cohen zusammen mit ihrem Mann zu Gast in Saarbrücken, um im Rahmen des Aktionstags zur Solidarität mit Israel und den Geiseln der Hamas, über sein Schicksal, stellvertretend für all die rund 100 Menschen, die sich noch immer in den Händen der Terroristen befinden, zu sprechen.
Hier finden Sie die Rede von Hadar Cohen, die sie vor der Synagoge Saarbrücken gehalten hat im Original und einer Übersetzung.
Hadar Cohen – March 7th, 2024 – Saarbruecken
„The Muslims broke into our house, hit my parents hard and killed our dog who tried to protect us. They wrecked the house and took all the valuables. I cried and ran to the roofs. From the roofs I saw a horrifying sight that I still remember and causes me nightmares, especially when I am thinking of the terror organizations ISIS and Hamas that should be our neighbors. I heard terrible screams and saw a woman crying her heart out and begging to get back her baby. But they kept playing with him like a ball. Then one of the monsters took a knife, skewered the baby and handed him to her“.
Good evening. Does it sound familiar?
My name is Hadar, and this is my beloved uncle’s diary, these are his memories from what happened to him 80 years ago…
My uncle, Shlomo Mantzur was born in Iraq and as a child there, he faced a horrible experience – in Farhood holocaust of the Iraqi Jews in 1941 during Jewish holiday Shavuot. This holocaust was the result of the influence of the Nazi- antisemitism against Jews in Iraq.
The Muslims attacked the Jews. They murdered, raped, butchered, cut off organs of babies, threw babies into water wells in front of their parents, they kidnapped kids and babies, injected poison into sick Jews in hospitals, Jews were slaughtered with swords, beheaded, and bus drivers ran over the bodies. It was the Kristallnacht of the Iraqi Jews.
Hundreds of Jews were killed, and thousands were injured.
And the whole world? Kept silent!
Yes, unfortunately it sounds very much familiar. On October 7th, 2023, in our Jewish holiday „Simchat Tora“ all these horrors happened again. We said then „never again“, especially, that we live in our own state, Israel. We never imagined that such atrocities would happen again.
Can you imagine what happens to a child who experiences these difficult moments? Who had seen sights that no child should ever see?
In this tragic day, Saturday, October 7th, our Jewish holiday, our lives turned upside down, my uncle Shlomo, experienced the same horrors again, this time he was kidnapped from his home. Apparently the place that should be the safest – his own home.
Hamas terrorists broke into his house shooting, wrecked the house, caught him, handcuffed him, hit him and kidnapped him in his own car to Gaza, while he is still in his pajamas. An 86 old man! The oldest hostage in Hamas captivity.
The terrorists tried to kidnap his wife as well, but she, with the extraordinary bravery of a 78-year-old woman, managed to escape to the neighbor’s safe room. She was saved.
Its more than 150 days that Shlomo is not with us. 5 months! Think, what have you been doing in the past 5 months? Probably you met your families, your friends, you traveled, maybe ate in restaurants, went to work, played with your kids… my uncle Shlomo has gone and still going through hell. And my family’s life just stopped. We don’t sleep, we don’t eat, and we don’t stop worry.
All the world experienced the terrible and barbaric massacre from the media along real time movies in all channels in social media and… keeps silent! And the antisemitism – is increasing.
The world must know that such terror we experienced in Israel today can hit tomorrow everywhere. it can be outside your home. Or inside it.
Shlomo Mantzur is my beloved uncle. He is the eldest brother to 5 brothers and sisters, one of them is my mother. He is married for 60 years of happiness and love to Mazal. Together they have 5 children and 12 grandchildren. He is a wonderful husband, an amazing father and amazing grandfather to his 12 grandchildren. He is a great brother and a great uncle.
Shlomo made „aliya“ to Israel when he was 13 years old, with his parents, my grandparents, and his younger brothers and sisters, due to the Farhood holocaust. at the age of 15 he decided to move by himself to kibbutz Kissufim. Shlomo loves the kibbutz and he is a kibbutz member for 70 years. He is a compassionate man. Look at his pictures. His smile that always reaches his eyes, speaks for itself. He is a man that everybody loves to love.
I am speaking about him now in front of you and my heart skips a beat, my stomach flips with worry and I try to hold back the tears.
My uncle, Shlomo is a man of smiles, of family and friends who always takes care of others first and it is so hard to think of him in captivity.
Shlomo was kidnaped when he weighed 57 kilos and the long time that has passed works only for the worse. We hope he is not starving and that he gets the conditions to live. Look at this horrible picture, this is what he might look like today.
From here I cry out Shlomo’s cry, who will turn 86 in 10 days, the same boy who went through holocaust as a child in Iraq. A dear and humble, loved and loving man. How is it possible that in his old age he goes through such a tragedy again?
I stand before you here today and want to thank you for inviting me here and giving me the right to express my private pain, and the pain of all other 133 hostages and their families, among them babies, children, women, sick and old people who are held in Gaza in hard conditions, without any humanitarian aid of food and medical care, by despicable murderers whose ideology is incompatible to human rights. They despite any international law and their whole goal is the destruction of the Jewish people in their country. No country and no citizen in the world are allowed to remain silent and agree to this.
I want the whole world to hear my cry and help bring our dear Shlomo back, alive, healthy in body and mind to his loving family. Shlomo and all other 133 hostages.
Please! We are begging! He should live the life he has left to live surrounded by his loved ones.
I want to call from here to the government of Qatar, which is making great efforts to bring about a deal for the release of hostages, to the US government, Egypt, Germany and the other EU countries, and the members of the Israeli war cabinet: only you, all of you, can bring the hostages back home. The people of Israel greatly appreciate all the efforts. We trust you that very soon we will see Shlomo and all the hostages back home.
I ask from this place to call our beloved Shlomo, dear Shlomo, we all hope that the light in your eyes illuminates the darkness that surrounds you and we pray that the smile on your face will melt all evil around you. Please keep your spirit up, we are doing everything to bring you back home.
And again, thank you all for the opportunity and for listening.
Übersetzung der Rede von Hadar Cohen vom 07. März 2024 in Saarbrücken
„Die Muslime brachen in unser Haus ein, sie schlugen brutal auf meine Eltern ein und töteten unseren Hund, der uns zu beschützen versuchte. Sie verwüsteten das Haus und nahmen alles Wertvolle mit. Ich schrie und rannte auf das Dach. Von den Dächern aus wurde ich eines grauenhaften Anblicks gewahr, der mir noch immer Albträume bereitet, besonders wenn ich an Terrororganisationen wie den Islamischen Staat oder die Hamas denke, die doch eigentlich unsere Nachbarn sein sollten. Ich hörte schreckliche Schreie und sah eine Frau, die sich die Augen ausweinte und darum flehte, ihr Baby wiederzubekommen. Aber sie spielten mit ihm wie mit einem Ball. Dann nahm eines der Monster ein Messer, schlitzte das Baby auf und gab es ihr zurück.“
Guten Abend. Kommt Ihnen diese Beschreibung bekannt vor?
Mein Name ist Hadar und das war ein Auszug aus dem Tagebuch meines geliebten Onkels, das sind seine Erinnerungen an das, was ihm vor 80 Jahren passiert ist…
Mein Onkel, Shlomo Mantzur, wurde im Irak geboren und als Kind musste er dort eine schreckliche Erfahrung durchleben – den Farhood Holocaust an den irakischen Juden im Jahr 1941 während des jüdischen Feiertags Shawuot, dem jüdischen Erntedankfest. Dieser Holocaust war das Ergebnis der Beeinflussung durch die Nazis – Ergebnis des Antisemitismus gegen die Juden im Irak.
Die Muslime attackierten die Juden. Sie ermordeten, vergewaltigten, massakrierten, sie schnitten Babys Gliedmaßen ab und warfen sie vor den Augen ihrer Eltern in Brunnen, sie entführten Kinder und Babys, injizierten Juden, die im Krankenhaus lagen mit Gift, Juden wurden mit Schwertern abgeschlachtet und geköpft und Busfahrer fuhren über die Leichen. Das war die Kristallnacht für die irakischen Juden.
Hunderte von Juden wurden getötet und tausende verletzt.
Und die Welt? Sie blieb stumm.
Ja, bedauerlicherweise klingt all das nur zu bekannt. Am 7. Oktober 2023, während unseres jüdischen Feiertags „Simchoat Tora“, geschahen all diese Schrecken noch einmal. Wir sagten damals „Nie wieder“, vor allem, weil wir nun in unserem eigenen Staat lebten, Israel. Wir konnten uns nicht vorstellen, dass solche Gräueltaten sich noch einmal wiederholen könnten.
Können Sie sich vorstellen, was mit einem Kind passiert, das so etwas mit ansehen, das so etwas miterleben muss, das Dinge gesehen hat, die kein Kind jemals sehen sollte?
An diesem schicksalhaften Tag, Samstag, den 07. Oktober, unseres jüdischen Feiertags wurden unser Leben auf den Kopf gestellt, als mein Onkel Shlomo all dieses Grausamkeiten noh einmal erleben musste und dieses Mal aus seinem zu Hause entführt wurde. Der Ort, der am sichersten sein sollte: Sein Heim.
Hamas-Terroristen brachen in sein Haus ein, schossen um sich, verwüsteten das Haus, schnappten ihn, fesselten ihn, schlugen ihn und entführten ihn in seinem eigenen Auto nach Gaza, während er noch immer in seinem Schlafanzug war. Einen 86 Jahre alten Mann! Die älteste Geisel in Gefangenschaft der Hamas.
Die Terroristen versuchten auch seine Frau zu entführen, aber sie – mit dem außergewöhnlichen Mut einer 78-Jährigen, schaffte es, sich in den Safe-Room ihrer Nachbarn zu retten. Sie entkam.
Seit mehr als 150 Tagen ist Shlomo nicht mehr bei uns. Seit 5 Monaten! Überlegen Sie einmal, was Sie in den letzten 5 Monaten gemacht haben? Wahrscheinlich haben Sie Ihre Familie getroffen, ihre Freunde, Sie sind gereist, haben vielleicht in einem Restaurant gegessen, sind arbeiten gegangen und mit Ihren Kindern gespielt….mein Onkel Shlomo war und geht noch immer durch die Hölle. Und das Leben meiner Familie? Es ist gestoppt! Wir schlafen nicht, wir essen nicht und wir hören nicht auf uns Sorgen zu machen.
Die ganze Welt hat das schreckliche und barbarische Massaker in den Medien und anhand der Videos auf allen Kanälen in den sozialen Netzwerken in Echtzeit miterlebt…und geschwiegen! Und der Antisemitismus? Er wächst!
Die Welt muss sich darüber bewusstwerden, dass der Terror, den wir in Israel heute erleben, morgen überall sein kann. Es kann bei Ihnen vor der Haustür passieren. Oder in Ihrem Haus.
Shlomo Mantzour ist mein geliebter Onkel. Er ist der älteste von 5 Geschwistern, von denen eine meine Mutter ist. Er ist seit 60 Jahren glücklich und verliebt verheiratet mit Mazal. Zusammen haben sie 5 Kinder und 12 Enkelkinder. Er ist ein liebender Ehemann, ein fantastischer Vater und der beste Großvater, den sich seine 12 Enkel wünschen können. Er ist ein toller großer Bruder und ein wundervoller Onkel.
Shlomo machte die „aliya“ nach Israel als er 13 Jahre alt war zusammen mit seinen Eltern, meinen Großeltern, seinen jüngeren Brüdern und Schwestern wegen des Farhood Holocaust im Irak. Mit 15 Jahren entschied er sich, in den Kibbutz Kissufim zu ziehen. Shlomo liebt das Kibbutz und ist dort Mitglied seit 70 Jahren. Er ist ein leidenschaftlicher Mann – sehen Sie sich Bilder von ihm an und sie sehen, dass er über das ganze Gesicht lacht und sein Lachen fast seine Ohren berührt. Er ist ein Mann, den jeder von ganzem Herzen liebt.
Ich spreche heute von ihm und mein Herz setzt aus, mein Magen zieht sich zusammen und ich muss gegen die Tränen ankämpfen.
Mein Onkel, Shlomo, ist ein fröhlicher Mensch, ein Familienmensch und ein guter Freund, der sich immer zuerst um andere kümmert – und es ist so unendlich schwer, an ihn als einen Gefangenen zu denken.
Shlomo wurde entführt, als er gerade einmal 57 Kilo wog und die lange Zeit, die seither vergangen ist, arbeitet nicht für ihn. Wir hoffen, dass er nicht verhungert und die Möglichkeit erhält, zu überleben. Sehen sich dieses grausame Bild an – so könnte er heute vielleicht aussehen.
Von hier aus schreie ich Schlomos Schrei hinaus in die Welt, er, der in 10 Tagen seinen 86. Geburtstag feiert, derselbe Junge, der als Kind den Holocaust im Irak durchlebt hat. Ein lieber, demütiger, geliebter und liebender Mensch. Wie ist es möglich, dass er in seinem hohen Alter noch einmal so eine grausame Tragödie erleben muss?
Ich stehe heute vor Ihnen und danke Ihnen für die Einladung und die Möglichkeit, meinem persönlichen Schmerz Ausdruck zu verleihen und dem Schmerz all der anderen 133 Geiseln und ihrer Familien – darunter Babys, Kinder, Frauen, Kranke und alte Menschen, die in Gaza untere schlimmen Bedingungen gefangen gehalten werden, ohne humanitäre Hilfe und medizinische Versorgung, von verachtenswerten Mördern, deren Ideologie nicht mit Menschenrechten vereinbar ist. Sie spucken auf jedes internationale Recht und verfolgen das Ziel, das jüdische Volk in ihrem eigenen Land zu vernichten. Kein Land der Welt und kein Bürger dieser Länder hat das Recht, darüber zu schweigen und diesem Unrecht zuzustimmen.
Ich will, dass die ganze Welt mein Rufen hört und hilft, unseren geliebten Shlomo zurückzubringen, lebend und gesund – körperlich und geistig – zu seiner liebenden Familie. Shlomo und all die anderen 133 Geiseln.
Bitte! Wir flehen darum! Er sollte den Rest seines Lebens im Kreis seiner Geliebten leben können.
Ich möchte von hier aus der Regierung Katars zurufen, die sich so sehr darum bemüht, einen Deal für die Befreiung der Geiseln zu vermitteln, der US-Regierung, Ägypten, Deutschland und den anderen Staaten der EU und den Mitgliedern des Israelischen Kriegskabinetts – ihnen allen will ich zurufen: Nur ihr, ihr alle zusammen, könnt die Geiseln heimbringen. Die Menschen Israels danken euch allen von tiefstem Herzen für eure Bemühungen! Wir vertrauen auf euch, dass wir Shlomo und all die anderen Geiseln schon bald wieder zu Hause in die Arme schließen können.
Ich möchte von hier aus meinem geliebten Shlomo zurufen: Lieber Shlomo, wir alle hoffen, dass das Glänzen deiner Augen die Dunkelheit, die dich umgibt erhellt und wir beten das das Lächeln auf deinen Lippen all das Böse um dich herum zum Schmelzen bringt. Bitte, gib die Hoffnung nicht auf! Wir tun alles, um dich endlich wieder nach Hause zurückzubringen.
Und nochmals danke Ihnen allen für diese Möglichkeit und fürs Zuhören.
(Übersetzung D. Holl)